Отказ от сокращений
Пытаться перевести игровой сленг - абсолютно бесперспективное занятие, как уже сказал Мраколов.
Вас он коробит и раздражает? А сленг айтишников и врачей вас не раздражает? Попытки то на разных предприятиях были. Бессмысленно. Это просто удобно.
Вы хотите быть всё время в роли? Тогда объясните возможность поиска спутников в мире где нет интернета и мобильных телефонов :))) Только нормально, не нарушая логики этого мира. Не - "это магия"
Не всё время? тогда за каким чёртом вас вообще волнует что пишется в этом канале?
Когда вы в роли - вас этот сленг не касается. Когда не в роли - вы сами его используете, как я уже сказал потому что попросту удобно.
И лично я не могу представить ситуации "в роли" когда возникает потребность использования подобного сленга.